以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告会旨在推进大学生素质教育工程发展,拓展学术视野,培养学术精神,夯实学术基础,活跃以诚为本赢在信誉9001cc科技创新氛围,锻炼以诚为本赢在信誉9001cc学生的科学素养和创新能力,展示自我风采,提高综合素质。2024年11月2日14时整,第三十五届以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告如期举行。本次报告会分为本科生组以及研究生组,其中本科生组共有4个团队参与本次答辩;研究生组共有45个团队参加此次科报会,经过初步筛选,其中12个团队参与本次答辩。此次科技论文报告会有幸邀请到杨红燕老师、李慷老师、邹晶老师和敖练老师担任本科生组的评委,以诚为本赢在信誉9001cc副院长张伶俐老师、张地珂老师、唐慧君老师、陶惟老师、汪卫红老师和秦屹老师担任研究生组的评委。
首先,主持人介绍了本次报告会各组的评委老师、会场纪律以及评分细则,随后宣布报告会正式开始。
报告会上,参赛团队依次上台,就各自的科技论文主题展开阐述。这些主题包括高校英语专业课程思政、国内科技伦理思想、企业外部环境分析与研究、国产游戏字幕英译研究等多个领域,涵盖了英汉翻译、英语文学、应用语言学等多个方面,报告内容丰富新颖、逻辑清晰,使用KAP模式、CiteSpace、“PESTEL模型”、目的论等多种研究方法,提出了许多新颖且有价值的见解。各个团队的选题方向与时俱进,紧跟国家发展方向;选题内容大胆创新,敢于实践;选题结构清晰明了,符合规范。
每位选手汇报后,评委老师都进行点评以及提问,对各组论文中的口语化表述、论文格式、摘要和内容的逻辑性等方面都进行了指正。同时,也对选手们论文的亮点之处表示了肯定。
答辩结束后,张伶俐老师代表评委进行了点评,她充分肯定了同学们的精彩表现。她指出本次科报会翻译题材占比大,关于翻译的论文也涉及到了许多热点前沿问题,比如机器翻译、翻译伦理、译者角色和人工智能协同平台等。此外,今年参赛论文在学术规范性方面有较大提升,选手们的汇报自信又清晰。
而后,张伶俐老师建议即将参与校级科报会答辩的同学们在答辩前需学会预设问题并与导师积极沟通,提前做好准备,在反复打磨论文中提高自身的学术素养,鼓励各团队在校级科报会答辩中自信大方地展示学术成果。
第三十五届以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告会在热烈的掌声中圆满落幕。本次报告会全面展现了以诚为本赢在信誉9001cc师生在严谨的科研流程和方法下取得的高质量的科研成果。报告会上,以诚为本赢在信誉9001cc学子充分彰显了扎实的科研实力和积极向上的精神风貌,体现出他们在学术研究方面的认真态度与专业素养。这次活动也为学院营造了良好的学术氛围,对推动学院科研发展有着积极意义。
最后,秉持公平、公正、公开的原则,本次报告会中各个团队凭借优秀的表现取得了优异的成绩,其中共有7个团队获得本次报告会的一等奖,7个团队获得二等奖,2个团队获得三等奖。
第三十五届以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告会获奖团队公示如下:
第三十五届以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告会获奖团队(本科生组)
排名 |
报告主题 |
团队成员 |
指导老师 |
奖项 |
1 |
目的论视角下国产游戏字幕英译研究——以游戏《黑神话:悟空》为例 |
李非凡、陈代明、李家怡、闻琪晗、于静雯 |
李慷、高幸 |
一等奖 |
2 |
国内科技伦理思想研究热点与趋势--基于CiteSpace的知识图谱分析 |
刘诗琪、张学文 |
李慷、张璐 |
二等奖 |
3 |
基于“PESTEL模型”的企业外部环境分析与研究—以内蒙古伊利实业集团股份有限公司为例 |
向文昱、孙庆涛、焦于珈、邱宇、徐若涵 |
马海燕 |
三等奖 |
4 |
基于KAP理论的高校英语专业课程思政的困境与对策 |
廖彬、张雯、亓思焱、廖云菲 |
杨红燕、张璐 |
三等奖 |
第三十五届以诚为本赢在信誉9001cc科技论文报告会获奖团队(研究生组)
排名 |
参赛题目 |
团队成员 |
指导老师 |
奖项 |
1 |
国家形象建构视域下《习近平谈治国理政》(第四卷)批评隐喻分析 |
陈晓红、刘文哲、王静雯 |
张地珂、张红燕 |
一等奖 |
2 |
基于AI协同翻译平台的人才培养方案英译项目术语管理 |
张亦庾、鲁秋伊、游顺钦 |
姚夏晶 |
一等奖 |
3 |
基于CiteSpace的国内语料库语言学研究可视化分析(2014-2024) |
张娅彬、宋奕佳 |
李菲 |
一等奖 |
4 |
互文性视角下珠宝企业微信公众号话语策略研究——以周大福微信公众号为例 |
朱凯莉、张宇航 |
何霜 |
一等奖 |
5 |
基于CiteSpace的国内外后人类研究知识图谱分析 |
吴喆羽、赵语溪 |
张璐、邹晶、李慷 |
一等奖 |
6 |
A Comparative Study on Chinese Ambiguous Sentences in Machine Translation——Exemplified by Baidu Translation and DeepL Translator |
侯天时 |
唐慧君 |
一等奖 |
7 |
传播学视域下汉语语法英译的“降噪”策略——以《汉语大语法五论》为例 |
裴焱 |
王伟 |
二等奖 |
8 |
Study on Linguistic Landscapes Construction from the Perspective of Emergency Language Service—A case of Hangzhou |
胡真真 |
江敏 |
二等奖 |
9 |
从职业角度看中英专利翻译中的译者角色 |
张子怡 |
姚夏晶 |
二等奖 |
10 |
The Red Sea Crisis: Opportunities and challenges |
蔡佳 |
张伶俐 |
二等奖 |
11 |
切斯特曼翻译伦理视角下的机器翻译质量评估 |
陈晓凡 |
王伟 |
二等奖 |
12 |
Translatability Limits from the Perspective of Poetry Translation: A Case Study of English Translations of Su Shi’s Poetry |
张欣荣 |
王伟 |
二等奖 |